Koska suurin osa alan haastatteluista on tässä muodossa. |
Japanin kielitasotesti JLPT N1 lähestyy uhkaavasti, joten osittain treeninä siihen päätin kääntää käsikirjoittaja Yamaguchi Ryoutan haastattelun Dokidoki! Precuresta. Puhui itse asiassa paikoin ihan jänniä, suosittelen lukaisemaan jos sarja maittoi/ei maittanut/jotain siltä väliltä.
Yritin olla ottamatta liikaa vapauksia käännöksessä, mutta parissa kohtaa piti vähän oikoa ja ekstrapoloida. Mukana Tärkeitä kääntäjän huomautuksia ja oma_valitsemia kuvia, jottei mene liian tekstiseinäksi.
Lähteenä Gakken Mook-kirjanen aiheesta.